| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
平静的日子 |
Ruhige Tage
|
| |
|
| |
|
| 爱人 |
Geliebter |
| 今晚你不要等我 |
Heute Nacht brauchst du nicht auf mich zu warten |
| 让我一个人安静地想想心事 |
Lass mich alleine ruhig über das, was mir auf dem Herzen liegt nachdenken |
| 仿佛已经爱了千年 |
Mir scheint, als ob ich schon eintausend Jahre lang liebte |
| 一千年我们都在相爱 |
Wir einander schon eintausend Jahre lang liebten |
| 爱的日子里 |
In den Tagen der Liebe |
| 我知道了疲倦 |
Kannte ich Müdigkeit |
| 不再像一个孩子 |
Ich war nicht mehr wie ein Kind |
| 有过多的渴望 |
Hatte nicht mehr zu viele Verlangen |
| 我懂得了宏大的悲哀 |
Ich verstand die tiefste Trauer |
| 因为我只能爱你 |
Weil ich nur dich lieben konnte |
| 注定我们只能相爱 |
Wir waren dazu verdammt, nur einander lieben zu können |
| 我更懂得 |
Noch mehr verstand ich |
| 你为我走路 |
Dass du meintwegen gingst |
| 已走了很久很久 |
Du bist schon so lange, so lange weg |
| 人流中 |
In einem Menschenstrom |
| 你多么孤单 |
Bist du so einsam |
| 爱人啊 |
Ach Geliebter |
| 没有狂风了 |
Es gibt keinen Sturm mehr |
| 它早已在一场暴烈的洗劫后走了 |
Seit einer erbitterten Plünderung ist er längst weg |
| 再没有了那声响的惊吓 |
Es gibt kein Erschrecken vor jenem Geräusch mehr |
| 使我们忘却一切 |
Das uns alles vergessen ließ |
| 小树苗也已长大 |
Der kleine Baumsprössling ist auch groß geworden |
| 再不柔弱 |
Er ist nicht mehr zart und schwach |
| 再不需要在我们的呼吸中沉醉 |
Er braucht sich an unserem Atem nicht mehr zu berauschen |
| 只剩下我们 |
Geblieben sind uns nur |
| 平静的日子 |
In ruhigen Tagen |
| 深深地依恋 |
Eine tiefe Anhänglichkei |
| 只剩下我们在相爱 |
Geblieben ist nur unsere Liebe für einander |
| 爱人 |
Geliebter |
| 不要再把我等待 |
Du brauchst nicht auf mich zu warten |
| 我要让遥远 |
Ich werde die weite Ferne |
| 使我的声音和影子都变得柔和 |
Meine Stimme und meinen Schatten sanft und milde machen lassen |
| 我要一个人坐在阳台上 |
Ich werde alleine auf dem Balkon sitzen |
| 送走夕阳 |
Die sinkende Sonne begleiten |
| 为你悄悄流一会儿眼泪 |
Und deinetwegen heimlich etwas weinen |